《飞鸟集》英文诗是什么?

英文诗原文:

Dreams are lighthouses that guide the direction of life.

A man without a dream is like a bird without wings; A man without a dream is like a ship losing its direction. Facing the sun, it will be hope;

Brave growth is a kind of edge.

I believe that dreams are the best faith.

It guides me forward and makes me no longer hesitate. Even if the road ahead is full of thorns and difficulties;

Even in the face of failure, pain and struggle.

As long as you make your strong wings, you can fly against the wind; As long as we turn hope into strength, miracles will fall from the sky. I believe, I am me.

Unique and unstoppable;

Not afraid of loneliness, not afraid of wind and waves.

Because of you, side by side with me.

I believe in making great strides towards my dream.

We can change the world, we can realize our dreams.

翻译:

梦想是灯塔,指引人生前进的方向 。

一个没有梦想的人 ,就像鸟儿没有翅膀;一个没有梦想的人,就像船只失去方向。面向太阳,就会是希望;

勇敢成长 ,就是种锋芒。

我相信,梦想就是最好的信仰 。

它指引着我向前,让我不再彷徨。就算前路充满荆棘 ,困难重重;

就算面临失败 、痛苦、挣扎。

只要把坚强做作翅膀,逆风也能飞翔;只要把希望化成力量,奇迹会从天而降 。我相信 ,我就是我。

独一无二 ,势不可挡。

不怕孤独,不惧风浪 。

因为有你,与我并肩 。

我相信朝着梦想 ,大步向前。

我们可以改变世界,我们可以实现梦想。

此文出自印度诗人、文学家 、社会活动家、哲学家拉宾德拉纳特·泰戈尔 。

创作背景:

泰戈尔在诗歌、体裁 、语言及表现方法上能够大胆创新,别具一格。体裁上把现实题材处理成具有冥想因素 ,把冥想体裁处理为具有现实成分;体裁上,诗人创造出“故事诗”和政治抒情诗的形式;还致力于创造自由体诗。

泰戈尔善于学习和运用人民生活中的口头语言,使诗歌的语言清新活泼;在创作方法上 ,他把现实主义和浪漫主义有机的结合起来,只是在抒情诗中,浪漫主义成分较重 ,在叙事性作品中,现实主义成分较多 。

泰戈尔作品中的女性来自各种不同的种姓和阶层,也有着不同的身份。如童养媳、守寡少女、陪葬寡妇 、被骗失身的幼女 、印度传统家庭妇女、受过高等教育的名媛、拥有新思想的知识女性等 ,这些女性形象身份或单一呈现 ,或揉合纷杂,往往被塑造成传统陋习的牺牲品 、美满爱情的追逐者和作者理想中的印度新型女性。

《飞鸟集》第82首的原文

世界以它的痛苦吻我,却要我回报以歌声——泰戈尔《飞鸟集》的167节

The world has kissed my soul with its pain, asking for its return

in songs 。

只有经历过地狱般的磨练,才能炼创造天堂的力量;

Only experienced a hellish experience , To condensed out of the creation of heaven force .

作者简介

泰戈尔是印度孟加拉地方的人。印度是一个“诗的国 ”。诗就是印度人日常生活的一部分 ,在这个“诗之国”里,产生了这个伟大的诗人泰戈尔自然了没有什么奇怪的 。泰戈尔的文学活动,开始得及早 ,他在十四岁的时候,即开始写剧本。他的著作,最初都是孟加拉文写的;凡是说孟加拉的地方 ,就没有人不日日歌颂他的诗歌。后来他自己的朋友把许多作品陆续译成了英文,诗集有“园丁集”、“新月集 ”、“采果集” 、“飞鸟集”、“吉檀迦利 ”、“爱者之礼物” 、与“岐道”;剧本有“牺牲及其他 ”、“人格 ”、“邮局” 、“暗恋之王”、“春之循环 ”;论文集有“生子实现”、“人格”;杂著有“我的回忆 ” 、“饿石及其他” 、“家庭与世界”等 。

Life, thin and light-off time and time again

Frivolous tireless

生命,一次又一次轻薄过

轻狂不知疲倦

题记

生如夏花

one

I heard the echo, from the valleys and the heart

Open to the lonely soul of sickle harvesting

Repeat outrightly, but also repeat the well-being of

Eventually swaying in the desert oasis

I believe I am

Born as the bright summer flowers

Do not withered undefeated fiery demon rule

Heart rate and breathing to bear the load of the cumbersome

Bored

我听见回声 ,来自山谷和心间

以寂寞的镰刀收割空旷的灵魂

不断地重复决绝,又重复幸福

终有绿洲摇曳在沙漠

我相信自己

生来如同璀璨的夏日之花

不凋不败,妖治如火

承受心跳的负荷和呼吸的累赘

乐此不疲

Two

I heard the music, from the moon and carcass

Auxiliary extreme aestheticism bait to capture misty

Filling the intense life, but also filling the pure

There are always memories throughout the earth

I believe I am

Died as the quiet beauty of autumn leaves

Sheng is not chaos, smoke gesture

Even wilt also retained bone proudly Qing Feng muscle

Occult

我听见音乐 ,来自月光和胴体

辅极端的诱饵捕获飘渺的唯美

一生充盈着激烈 ,又充盈着纯然

总有回忆贯穿于世间

我相信自己

死时如同静美的秋日落叶

不盛不乱,姿态如烟

即便枯萎也保留丰肌清骨的傲然

玄之又玄

Three

I hear love, I believe in love

Love is a pool of struggling blue-green algae

As desolate micro-burst of wind

Bleeding through my veins

Years stationed in the belief

我听见爱情,我相信爱情

爱情是一潭挣扎的蓝藻

如同一阵凄微的风

穿过我失血的静脉

驻守岁月的信念

Four

I believe that all can hear

Even anticipate discrete, I met the other their own

Some can not grasp the moment

Left to the East to go West, the dead must not return to nowhere

See, I wear Zan Flowers on my head, in full bloom along the way all the way

Frequently missed some, but also deeply moved by wind, frost, snow or rain

我相信一切能够听见

甚至预见离散 ,遇见另一个自己

而有些瞬间无法把握

任凭东走西顾,逝去的必然不返

请看我头置簪花,一路走来一路盛开

频频遗漏一些 ,又深陷风霜雨雪的感动

Five

Prajna Paramita, soon as soon as

life be beautiful like summer flowers and death like autumn leaves

Also care about what has

般若波罗蜜,一声一声

生如夏花,死如秋叶

还在乎拥有什么

注:

"Let life be beautiful like summer flowers and death like autume leaves."

这是印度大诗人泰戈尔《飞鸟集》第82首的英文原文 ,郑振铎翻译为“使生如夏花之绚烂,死如秋叶之静美 ” 。

(3)

猜你喜欢

发表回复

本站作者才能评论

评论列表(3条)

  • admin的头像
    admin 2026年04月21日

    我是博大号的签约作者“admin”

  • admin
    admin 2026年04月21日

    本文概览:英文诗原文:Dreams are lighthouses that guide the direction of life.A man without a dream is l...

  • admin
    用户042107 2026年04月21日

    文章不错《《飞鸟集》英文诗是什么?》内容很有帮助

联系我们:

邮件:博大号@gmail.com

工作时间:周一至周五,9:30-17:30,节假日休息

关注微信